문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 한국어의 키릴 문자 표기 (문단 편집) === 그 밖의 국가에서의 키릴 문자 전사 === [[몽골어]]는 러시아어보다 많은 모음을 가지고 있고, к, т, п 등이 러시아어와 달리 거센소리로 소리나기 때문에 х가 잔뜩 붙고 모음이 혼동되는 러시아어보단 비교적 깔끔하게[* 충청도를 러시아식으론 Чхунчхондо라고 써야 하나 몽골식으론 Чүнчонду라 쓰면 된다.] 표기한다. 가령 위 체계에서 송산과 성산은 둘 다 Сонсан으로 구분이 곤란하나 몽골에선 Сунсанъ, Сонсанъ[* 몽골어 у는 ㅗ 에 가까운 발음이 난다. ㅜ 발음은 ү.][* 몽골어에서는 종성 'ㄴ' 은 нъ에, 'ㅇ' 은 н으로 엄격하게 대응한다. 몽골어의 н는 종성에서 발음이 달라지기 때문. 구분해 주는 것이 언중이 덜 어색해한다.]으로 구분이 가능하다. 물론 Тэгү처럼 외국어를 통해 들어온 경우 멀쩡히 대구(Дэгү)라고 쓰면 될 게 테구가 되는 등의 참사가 일어나기도 한다. 한국어의 '[[ㅓ]]'에 가까운 [[중고모음#s-2.5|[ɤ\]]] 음소가 있는 [[불가리아어]]에서는 'ㅓ', 'ㅡ' 발음을 ъ로 적기도 한다. 대전(Теджън), 청주(Чхънджу) 등이 그 예. 다만 서울은 그냥 세울(Сеул)로 쓴다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기